Русский день на ММКФ
27 июня 2002 г.
Фильм Киры Муратовой "Чеховские мотивы" (Россия, Украина) взяли в
конкурсную программу не глядя (в буквальном смысле слова) -- и правильно
сделали. Черно-белую картину длиной в 120 минут смотреть слегка
утомительно, но это фирменная Муратова. Те, кто ее не любит, найдут повод
для обычных упреков: мрачно, безжалостно, тяжело смотреть. Но ведь никто не
обещал развлечения, обещали искусства, а оно есть. И тем, кто любит следить
за кинематографическим текстом, предлагается насыщенная, даже шаловливая
игра с цитатами, стилями, фактурами, нигде не банальная, завораживающая и
интригующая. От Чехова в сценарии внятно читается один отдаленный мотив --
из пьесы "Татьяна Репина". В остальном это три небольшие истории из жизни
"второстепенных людей": отец с сыном ссорятся из-за денег, популярный певец
венчается с очередной женой, а дочь священника провоцирует скандал в
церкви. Многочисленные персонажи, как всегда у Муратовой, обрисованы с
разной степенью карикатурности, что дает основания некоторым обвинять
режиссера в человеконенавистничестве, однако, на мой взгляд, Муратова своих
героев любит, но она от них, да и вообще от людей не в восторге. Тому, кто
разделяет ее скептический пессимизм, от этих зарисовок не страшно, а скорее
весело или уж по крайне мере смешно. Однако ожидать такой же реакции от
всех членов жюри не приходится. Боюсь, что Муратову ждет лишь какой-нибудь
почетный приз.
Другое дело "Кукушка". Это первый реальный претендент на главный приз.
Во-первых, рассказана гуманная история, простая и тягучая, как наши
представления о финском характере. Во-вторых, это очень профессиональная и
красивая картина, вполне достойная большой национальной кинематографии.
Двух солдат, русского и финского, в силу обстоятельств оказавшихся на
обочине второй мировой войны, приютила одинокая саамская женщина. Все трое
говорят на разных языках, но, как водится, в самом главном друг друга
понимают. Три характера и три национальные культуры дают возможность
режиссеру Александру Рогожкину (он же и сценарист) комбинировать различные
комичные несообразности. Например, знакомясь, финн называет свое имя:
"Вейко", и услышав от Ивана "Пошел ты!", так до конца истории и кличет
нового знакомого Пшолтой. Саамка Анни, она же Кукушка, погружена в
первобытный языческий быт и воплощает истинные ценности. Герои расстаются,
оставаясь каждый со своей версией происходящего, но версия Анни по сути
единственно верная, так как она основана не на ложных ценностях
цивилизации, которые у всех свои, а на глубинной основе человечьей природы.
Послание, чрезвычайно подходящее для международного кинофестиваля, и
смутить жюри может лишь некоторая специфическая направленность конкурсной
программы, в которой целых три фильма погружают зрителя в архаичный быт
нецивилизованной глубинки -- иранский "Зов земли" и "Сердце Медведицы"
(Чехия, ФРГ, Россия, Эстония). И хотя "Кукушка" качественнее, контекст
имеет значение.